中国文学 / 法国文学

对当代文学创作和当前文学的反思最为关注的,当然首推文坛主角:这其中有作者,也包括翻译家们。不过,这个主题也同样关系到研究者以及大学教师,无论他们的工作领域直涉文学,还是他们把文学作为一种资料来源加以利用。 由此广而言之,文学爱好者们也希望能对当代文学的来龙去脉有一个清晰的了解。

作家个人的智力与美学行为,都处于他们的时代之中,即便他们不惜余力要超越各自的时代。这些行为在地区、国家直到世界的环境里发展变化,而它们置身其中的语言和意识形态背景,在历史、人类学、社会学等方方面面,都铭刻着当时的印记。

踏入中国文学的土地,这意味着在大陆、港台以及世界各地华语作家们勾画出的途径上取路而行,并通过他们的作品去感受种种文化丰厚、变动不拘的精神世界。而这也同样借大学教师、学者和翻译家等华语文学专家的钻研之力,日益受到世人的瞩目。

品评法语作家的创作动因,理解他们抱有的视角观点,能够促使我们反思法国社会,这种反思可以偏重一隅,着眼特殊,也可以在最为广泛的层面上进行。

作家们如何布局谋篇?华语作家和法语作家怎样跨越重重阻隔?他们的作品怎么被译成外文?语言之间、文化之间的过度如何进行?对话又是从何入手?

在法国人文科学之家(MSH)的主持下,“中国文学/法国文学”从此创建,它作为文学创作、翻译的场地,努力使自己成为一块思考与比较的沃土。在两仪文舍(ALIBI)框架内组织的创作会谈,构成它的养料来源。我们希望它作为知识与信息中心,也能尽其微薄之力,首先是面向翻译界,而后也可能扩及文学研究领域。引导“中国文学/法国文学”网站的宗旨,是我们的双重抱负:一方面,对中法当代文学的各自空间以及相互交流中遇到的诸种问题,做出清理;另一方面,在翻译、出版等领域提供多样而具体的信息,以资相关团体参考之用。

 

安妮·居里安
李金佳译

法国人文科学之家基金会 / Fondation Maison des sciences de l'homme
54, boulevard Raspail, 75260 Paris cedex 06 - France